AC | ח והגדת לבנך ביום ההוא לאמר בעבור זה עשה יהוה לי בצאתי ממצרים
|
ASV | And thou shalt tell thy son in that day, saying, It is because of that which Jehovah did for me when I came forth out of Egypt.
|
BE | And you will say to your son in that day, It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.
|
Darby | And thou shalt inform thy son in that day, saying, It is because of what Jehovah did to me when I came out of Egypt.
|
ELB05 | Und du sollst deinem Sohne an selbigem Tage kundtun und sprechen: Es ist um deswillen, was Jehova mir getan hat, als ich aus Ägypten zog.
|
LSG | Tu diras alors à ton fils: C'est en mémoire de ce que l'Eternel a fait pour moi, lorsque je suis sorti d'Egypte.
|
Sch | Und du sollst deinem Sohne an jenem Tage erklären und sagen: Es ist um deswillen, was der HERR an mir getan, als ich aus Ägypten zog.
|
Web | And thou shalt show thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did to me when I came forth out of Egypt.
|